*doblaje y subtitulación*¿el mundo de la traducción e interpretación entre las lenguas inglesa, francesa o española, es tu pasión?
*_ forma parte de unitec, como docente de la licenciatura en lenguas extranjeras._*requisitos*:- licenciatura en traducción e interpretación, lenguas extranjeras, enseñanza del francés o inglés, lengua y literatura modernas o afines.- certificación en inglés o francés nível c1, deseable c2.- conocimientos en técnicas y estrategias del doblaje, sincronización de escenas, vox off, subtitulaje, uso de herramientas tecnológicas para el doblaje y subtitulación*te ofrecemos*:- pago por hora laborada.- contratación por nómina.- pagos quincenales.- prestaciones de ley (seguridad social, aguinaldo, vacaciones, etc.
)- pago de utilidades.- como docente unitec puedes obtener beca para ti, tus hijos/as y también para tu cónyuge.
*aplican condiciones.- capacitación docente continua, para que puedas mejorar la efectividad de tu enseñanza dentro de la clase.- plan de desarrollo que te permitirá construir una trayectoria docente.- horarios flexibles que se adaptan a tu calidad de vida.- descuentos empresariales*¿por qué trabajar en unitec?
*estamos posicionados como una de las mejores universidades a nível nacional, con 55 años de experiência en el mercado, alcanzando los más altos estándares en calidad educativa, contamos con la acreditación "lisa y llana" otorgada por la fimpes y 5 estrellas qs ratings en enseñanza, empleabilidad, inclusión y educación en línea.
*_ ¡construye una trayectoria docente con nosotros!_*_ ¡postúlate!_*- *en este centro de trabajo queda prohibida la solicitud de certificados médicos de no embarazo y de vih como requisito para el ingreso, permanencia o ascenso en el empleo*_docentes con, licenciatura en traducción e interpretación, lenguas extranjeras, enseñanza del francés o inglés, lengua y literatura modernas o afines, certificación en inglés o francés nível c1, deseable c2.conocimientos en:- técnicas y estrategias del doblaje- sincronización de escenas- vox off- subtitulaje- uso de herramientas tecnológicas para el doblaje y subtitulaciónhorario: mixtoaños de experiência: 3se imparte en: licenciatura en lenguas extranjeras