Responsable de la traducción de todo el contenidoalmacenado en las bases de datos internas e interpretaciónsimultánea durante video llamadas o presenciales entre los equiposde estados unidos y méxico.
funciones del puesto: - traducir todoel contenido de acuerdo con las prioridades y formatos establecidospor el área de procesos y de servicios de traducción.
- facilitarde manera efectiva toda la comunicación entre los equipos deestados unidos y méxico.
- traducir documentos técnicos de toda lacompañía.
- traducir diferentes tipos de documentos solicitados porcualquier departamento dentro de la compañía.
(organigramas,contratos, posters, etc.)
- interpretar simultáneamente llamadasvía zoom y en persona.
- revisar al azar documentación antes de serentregada para asegurarse que los servicios se están haciendo deacuerdo a la plantilla especificada.
- entender, adoptar elcontexto y contenido con el que trabaja.
- ser el back-up delgerente de servicios de traducción cuando este se encuentre ausenterealizando las tareas de asignaciones y entregas pertinentes.
-revisión del vocabulario de todos los documentos traducidos.
-llevar minutas de las juntas donde se hagan acuerdos y asegurarsede que haya un buen entendimiento de los mismos dando elseguimiento correspondiente.
- asistir con los proyectosdepartamentales conforme sea necesario.
- actualizar el glosarioconstantemente con toda la nueva terminología, y de pedir que sepubliquen las actualizaciones en la intranet.
- revisión yseguimiento a la implementación de nuevos procesos.
- crear yrealizar reportes de kpi´s y desempeño de los miembros del equipo.requisitos del puesto: - preferente contar con título universitariocon énfasis en lenguas extranjeras.
- mínimo 3 años de experiencialaboral como traductor inglés-español y viceversa con altacompetencia técnica.
- mínimo 3 años de experiencia laboral comointérprete inglés-español y viceversa con alta competencia técnica.
(no freelancer).
- mínimo 2 años de experiencia dentro de lacompañía donde demuestre su entendimiento integral de la misma.
-conocimiento del mercado de autopartes.
- conocimiento deherramientas de traducción.
- servicio al cliente.
- habilidades deinvestigación para el uso correcto de la ternimología -certificación toefl (inglés - español).
- paquetería microsoftoffice y zoom - wordfast