.iqor empresa de servicios de recursos humanos, solicita: traductor de manuales- edad: de 21 a 38 años- ms office- inglésescolaridad:universitario en traducción, lingüística, ingeniería, o campo relacionado.experiência:- 2 años traductor de manuales- experiência comprobable en la traducción de manuales técnicos.- conocimiento profundo de la terminología técnica y capacidad para investigar términos específicos- conocimientos de inglés: inglés medio para traducción de manuales técnicos y operativos para auxiliar de generación/actualización de procedimientos operativos/seguridad- conocimiento profundo de la terminología técnica y capacidad para investigar términos específicos.- excelentes habilidades de comunicación escrita y verbal en ambos idiomas.- atención al detalle y capacidad para mantener la precisión en el trabajo.- habilidad para trabajar de manera autónoma y en equipo- familiaridad con herramientas de traducción asistida por computadora(cat tools) es un plus*responsabilidades*:- se requiere el apoyo a la traducción de manuales de operación y mantenimiento, los cuales servirán para capacitar a operadores, supervisores / personal de mantenimiento, de las líneas de galvanizado y pintadopara las plantas de universidad, juventud, se requiere actualización y generación de procedimientos operativos y de seguridad principalmente.- trámites de revisión, entrega de materiales, recolección de cartuchos, gestiones de cobranza, ubicación de clientes, etc.- capturar, escanear y reportar vía correo y/o whatsapp cada una de las gestiones a los respectivos responsables de cada proyecto diarioactividades:- traducir manuales técnicos, guías de usuario y documentos de soporte de un idioma a otro.- traducir manuales técnicos, guías de usuario y documentos de soporte de un idioma a otro.- asegurar que la terminología técnica sea precisa y consistente en la traducción.- adaptar el contenido para que sea relevante y comprensible para el público objetivo.- revisar y editar traducciones para corregir errores gramaticales, de puntuación y de coherencia.- mantener el formato y diseño del manual original, incluyendo tablas, gráficos y diagramas.- colaborar con expertos en la materia para clarificar dudas técnicas.- cumplir con las normativas y estándares del sector correspondiente.- gestionar el tiempo de manera eficiente para cumplir con los plazos de entrega establecidos.
asegurar que la terminología técnica sea precisa y consistente en la traducción.- adaptar el contenido para que sea significativo y comprensible para el público objetivo.- revisar y editar traducciones para corregir errores gramaticales, de puntuación y de coherencia.- mantener el formato y diseño del manual original, incluyendo tablas, gráficos y diagramas.- colaborar con expertos en la materia para clarificar dudas técnicas.- cumplir con las normativas y estándares del sector correspondiente.- gestionar el tiempo de manera eficiente para cumplir con los plazos de entrega establecidos